Méthodologie

Demande de devis :

Traduction : Analyse de la demande et établissement du devis dans la journée.
Recherche du traducteur selon ses langues cibles et sources, son domaine de spécialité et sa disponibilité.

Interprétariat : Analyse du besoin du client, discussion et conseils concernant le mode d’interprétariat à utiliser, le nombre d’interprètes et le matériel nécessaire.
Choix précis du matériel selon l’espace choisi, le mode d’interprétariat utilisé, le nombre de participants et d’orateurs, le format de la réunion…
Choix des interprètes selon leurs langues cibles et sources, leurs domaines de spécialité et leur disponibilité.

Devis signé :

Traduction : Réception du document à traduire (fax, email, courrier postal) : les délais de traduction sont toujours précisés en amont et toujours en accord avec le client.

Interprétariat : Un chef d’équipe est nommé au sein de l’équipe d’interprètes qui sera le relais entre ceux-ci et le client tout au long de la prestation.
Un technicien se tient sur place tout au long de la prestation lorsque du matériel lourd est utilisé.

Réception de la traduction par le client :

avec commentaires du traducteur si nécessaire

Retour du client sur la prestation

Facturation